<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>Comments on: Are We Finally Getting The Full Original Version Of “La Vie Parisienne”?</title>
	<atom:link href="http://operetta-research-center.org/finally-getting-original-version-offenbachs-la-vie-parisienne/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://operetta-research-center.org/finally-getting-original-version-offenbachs-la-vie-parisienne/</link>
	<description>The #1 Archive for Musical Theater</description>
	<lastBuildDate>Tue, 24 Feb 2026 19:54:13 +0000</lastBuildDate>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=3.9.40</generator>
	<item>
		<title>By: Richard Duployen</title>
		<link>http://operetta-research-center.org/finally-getting-original-version-offenbachs-la-vie-parisienne/#comment-11021</link>
		<dc:creator><![CDATA[Richard Duployen]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 26 Dec 2022 12:18:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://operetta-research-center.org/?p=22943#comment-11021</guid>
		<description><![CDATA[Re &quot;La Vie Parisienne&quot;

The Blu Zane version is based on sketches which Offenbach would have corrected during rehearsals. Their &quot;production&quot; isn&#039;t good. Meeting them two dandies &amp; finding them drunk with Métella (sic) I would have said &quot;Connais pas&quot; (&quot;Don&#039;t know you!&quot; at the station!  There&#039;s only one new item I would possibly include. I was asked to include it in my faithful translations of the main versions (Bote/Boosey): the after the party (It&#039;s not posing as a hotel that&#039;s Gardefeu&#039;s) Male Ensemble but &quot;Danish&quot; needs to be changed to &quot;Swedish&quot;. I love the original five act version but it needs to be slightly abridged. I also faithfully translated the four act version for a production. There was even a between versions version!  the Jacques Offenbach Society]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Re &#8220;La Vie Parisienne&#8221;</p>
<p>The Blu Zane version is based on sketches which Offenbach would have corrected during rehearsals. Their &#8220;production&#8221; isn&#8217;t good. Meeting them two dandies &amp; finding them drunk with Métella (sic) I would have said &#8220;Connais pas&#8221; (&#8220;Don&#8217;t know you!&#8221; at the station!  There&#8217;s only one new item I would possibly include. I was asked to include it in my faithful translations of the main versions (Bote/Boosey): the after the party (It&#8217;s not posing as a hotel that&#8217;s Gardefeu&#8217;s) Male Ensemble but &#8220;Danish&#8221; needs to be changed to &#8220;Swedish&#8221;. I love the original five act version but it needs to be slightly abridged. I also faithfully translated the four act version for a production. There was even a between versions version!  the Jacques Offenbach Society</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
